Under cover of undercover

Under cover of undercover. Ten eerste een fout die je vaak ziet de "omgekeerde Engelse ziekte" Engelse woorden die aan elkaar moeten los van elkaar schrijven: het is undercover ( als bijwoord dan toch denk maar aan de Rolling Stones) of een spion is ook "an undercover". Maar dat opvoeren geeft nog een ander probleem: die fietsen, pedelecs, zijn helemaal niet gemaakt voor die snelheden. Bij testen van Stiftung Warentest vielen pedelecs vaak door de mand door breuken van het frame of andere onderdelen. Het frame en stuur en zadel, maar zeker ook het remsysteem is er niet voor geschikt. Bij eenzijdige ongevallen zal er ook eens moeten gekeken worden naar de status van de chip, maar dat vergt wel extra werk. Ook bezorgdiensten met pedelecs zouden weleens kunnen grijpen naar dit soort opvoersetjes en dan kinderen er mee op pad sturen, dit moet ook eens gecontroleerd worden. Raar dat die fietsbedrijven onder een organisatie ( Traxio in België) vallen, maar dat die overkoepelende organisatie van niets weet, wat is het nut dan voor de consument? Je kunt ze dus gewoon niet vertrouwen: je moet zelf maar uitkijken. Dan eindig je niet onder een laken of "under a cover".
Scroll naar boven